製造業関連の通訳・翻訳業務に多数の実績がございます。金型の設計・製作会社であるマルイチタイランドをグループ会社にもつ弊社では、製造業に関する通訳経験者に対して、広いネットワークを持っております。
専門用語も安心してお任せください。 | |
通訳派遣
経験豊富なタイ日通訳が、御社の大事なシーンをお手伝いいたします。
当日を迎える前に一度、お打合せの為にお伺いさせていただきます。
ご要望、ご希望等がありましたらご遠慮なくお申し付けください。
派遣期間は長いほど単価が低くなります。 詳しい料金については、お気軽に
お問い合わせください。
実績一例
株主総会 | 社内会議 | 出張者の通訳 | |
民事裁判 | 新製品立ち上げ プロモーション | 仕入先監査 |
労働裁判 | 市場調査 | 内部・外部
(会計・経理)監査 |
通訳派遣料金表
※週単位、月単位などご契約が長期であるほど割安になります。
通訳者リスト
| ニックネーム: | Kung
| 日本語レベル: | JLPT 1
| 英語能力: | Fair
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | Prachin Buri Only
| 通訳の場面: | 製造ライン、商談、R&D、各種会議、その他
| 翻訳経験: | 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル (User's Manual) - 品質マニュアル(Quality Manual), WI, Procedure, ISO, ISO/TS, Inspection Standard, PQC, FMEA, - 製造基準書類 (Production Standard)
|
|
| ニックネーム: | Grand
| 日本語レベル: | JLPT 3
| 英語能力: | Fair
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | 製造ライン
| 翻訳経験: | 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル (User's Manual) - 品質マニュアル(Quality Manual), WI, Procedure, ISO, ISO/TS, Inspection Standard, PQC, FMEA, - 製造基準書類 (Production Standard)
|
|
| ニックネーム: | Ning
| 日本語レベル: | JLPT 2
| 英語能力: | Fair
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | 製造ライン、商談、各種会議、その他
| 翻訳経験: | 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル (User's Manual) - 品質マニュアル(Quality Manual), WI, Procedure, ISO, ISO/TS, Inspection Standard, PQC, FMEA, - 製造基準書類 (Production Standard)
|
|
| ニックネーム: | J
| 日本語レベル: | JLPT 2
| 英語能力: | Fair
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | エンジニア、製造ライン、品質、その他
| 翻訳経験: | 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル (User's Manual) - 品質マニュアル(Quality Manual), WI, Procedure, ISO, ISO/TS, Inspection Standard, PQC, FMEA, - 製造基準書類 (Production Standard)
|
|
| ニックネーム: | Aum
| 日本語レベル: | JLPT N. 2
| 英語能力: | TOEIC:730
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | エンジニア、製造ライン、品質、その他
| 翻訳経験: | 各種マニュアル、工場で使用する書類、契約書等
|
|
| ニックネーム: | Somchok
| 日本語レベル: | JLPT N. 2
| 英語能力: | Fair
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | エンジニア、製造ライン、品質、その他
| 翻訳経験: | 技術書類など
|
|
| ニックネーム: | Ikku
| 日本語レベル: | JLPT 2
| 英語能力: | Good
| 受ける事ができるお仕事: | タイ・日通訳と翻訳
| 勤務可能地: | どこでも可
| 通訳の場面: | エンジニア、製造ライン、品質、その他
| 翻訳経験: | 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル (User's Manual) - 品質マニュアル(Quality Manual), WI, Procedure, ISO, ISO/TS, Inspection Standard, PQC, FMEA, - 製造基準書類 (Production Standard)
|
|
翻訳
タイ、日、英の翻訳は私たちにお任せ下さい
当社の翻訳ポリシー:
各言語の翻訳プロフェッショナルが最初に翻訳をした後、
翻訳後の言語を母国語とするスタッフで校正をします。
全て、弊社スタッフ自身で翻訳しますので、責任ある仕事をお届けすることができます。
当社の翻訳ポリシー:
各言語の翻訳プロフェッショナルが最初に翻訳をした後、翻訳後の言語を母国語とするスタッフで校正をします。
全て、弊社スタッフ自身で翻訳しますので、責任ある仕事をお届けすることができます。
翻訳実績は10,000枚以上!
各種書類をメール・FAX等でご注文いただき、メール・FAXで納品も可能です。 スピーディーにご対応致します。
※グループ会社 MARUICHI (THAILAND) CO.,LTD.にて承っております。
実績一例
機械操作マニュアル | 社内文書 | ISO規準書 | |
作業標準書 | 品質マニュアル | 裁判関連文書 |
BOI | 法律文書 | 会社登記簿 |
各種契約書 | ウェブサイト |
|
翻訳料金表